tradução

Literatura

Duas novas vidas para Brás Cubas

Novas traduções das ʽMemórias póstumasʼ rejuvenescem romance de 140 anos e provocam reflexões sobre cor e raça

Hélio de Seixas Guimarães

Fichamento

Flora Thomson-DeVeaux

A tradutora de Machado de Assis comenta sobre os ilusionismos do Bruxo do Cosme Velho

Paula Carvalho

Repertório 451 MHz

451 MHz #17: A poeta e o tradutor

No podcast da Quatro Cinco Um, a poeta Elizabeth Bishop, homenageada da Flip 2020, é apresentada por seu tradutor, Paulo Henriques Britto

Redação Quatro Cinco Um

Repertório 451 MHz

451 MHz #16: Bertolt Brecht Brasil

O podcast da Quatro Cinco Um recebe o poeta e tradutor André Vallias e o crítico literário Kelvin Falcão Klein

Redação Quatro Cinco Um

Literatura

A adolescência se tornou um clássico

Nova tradução de “O apanhador no campo de centeio” flui bem ao recriar a voz de um dos personagens mais conhecidos da literatura mundial

Luana Chnaiderman de Almeida

Ciências Sociais

A vez de ouvir

Traduções de feministas negras apresentam vozes diversas e necessárias para compreender as lutas contemporâneas

Stephanie Borges

Literatura

Como dar vida a um defunto autor

Três especialistas preparam novas versões de obras de Machado de Assis para o inglês, o dinamarquês e o espanhol

Paula Carvalho

Poesia

A criação do imaginário ocidental

As “Metamorfoses” de Ovídio ganham tradução integral para o português, e em versos

Pedro Paulo Pimenta