
Literatura japonesa,
Foi dado o recado
Em obra que aborda o nazismo, Osamu Tezuka, o Pai do Mangá, faz um alerta sobre o fascismo histórico
01dez2020 | Edição #40 dez.2020Uma das maiores premiações do quadrinho japonês é o Prêmio Cultural Osamu Tezuka. Em Takarazuka, onde passou a infância, há um museu de três andares dedicado a ele. Este ano, quando a empresa Kioxia quis desenvolver o primeiro mangá gerado por inteligência artificial, alimentou-a com obras de Osamu Tezuka para criar um “mangá estilo Tezuka”. Daria para enumerar vários exemplos da importância de Tezuka para a cultura japonesa — o que seria desnecessário aos consumidores de mangá. Para eles, Tezuka é nada menos que o deus, ou, no mínimo, o Pai do Mangá.
Com produção furiosa desde o pósguerra, Tezuka (1928-89) criou personagens e histórias clássicas, como Astro Boy, Kimba, o leão branco e A princesa e o cavaleiro. Também foi um dos impulsionadores da animação japonesa a partir dos anos 1960. Quando se fala que os personagens japoneses são desenhados com olhos gigantes, é uma referência ao estilo de Tezuka e de seus sucessores — ainda que ele dissesse que sua inspiração para os olhões tivesse vindo da Disney.
A parcela mais famosa da obra de Tezuka é voltada para o público infantojuvenil. Mas há um grande número de quadrinhos que ele produziu, sobretudo a partir do fim dos anos 1960, dentro do movimento chamado gekigá, ou “imagens dramáticas”. São quadrinhos voltados para o público adulto, com personagens e traços um tanto mais sofisticados, tramas e discussões morais mais elaboradas. Alguns chegaram ao Brasil: Buda (Conrad, 2005), Ayako (Veneta, 2018) e este Recado a Adolf — que já havia sido lançado aqui apenas com o título Adolf, em 2006, pela Conrad.
À la Tintim
O Adolf do título é, sim, Adolf Hitler, o famoso Führer. Mas também é o nome de outros dois garotos no Japão: um judeu, Adolf Kamil, e outro de mãe japonesa e pai alemão, Adolf Kaufmann. Os três viram personagens na HQ, que se passa durante a ascensão do regime nazista nos anos 1930 e o início da Segunda Guerra Mundial — embora, no primeiro volume, não sejam os protagonistas.
Tezuka quer fazer uma preleção sobre os tempos de Hitler e da guerra — sem esconder o envolvimento do seu país em barbáries como a da Segunda Guerra Sino-Japonesa (1937-45). Talvez para deixar um recado para as novas gerações a respeito de como o fascismo se organiza e consegue dominar um país, levando-o ao desastre, ele resolveu embalar sua lição de história numa aventura à la Tintim.
A trama começa nos Jogos Olímpicos de 1936, em Berlim. O jovem correspondente japonês Sohei Toge está cobrindo o evento quando recebe um telefonema do irmão mais novo, estudante em Berlim. Ele tem uma informação e “pode ser que [ela] abale as bases do nazismo”. Toge encontra, então, o irmão assassinado, cujo corpo desaparece após ser levado pela polícia. A existência do irmão é apagada, e o jornalista começa a investigar a conspiração por trás dessa morte. A partir daí se instala uma longa trama de espionagem, relações familiares, ufanismos, anticomunismo e, como diria um locutor de trailers, “um homem em busca da verdade”.
Mais Lidas
O mistério que o irmão de Toge guardava são provas de que Hitler tinha um avô judeu. Os documentos, concordam os personagens, destruiriam a campanha do ditador em defesa de uma “raça superior” e do antissemitismo. Aqui Tezuka se baseia numa anedota do advogado de Hitler, Hans Frank, que aventou a ascendência judaica do chefe em um livro de memórias. Historiadores ainda discutem se é verídica essa provocação, que envolveria uma possível relação forçada da avó paterna de Hitler, na fazenda em que ela trabalhava, com o filho do patrão judeu. O pai de Hitler, assim, seria filho ilegítimo. Mas, até hoje, não há como comprovar essa informação.
Não será fácil levar esses documentos sobre o Führer para o mundo. Uma sucessão de circunstâncias impede o jornalista de divulgá-los. A Gestapo faz de tudo para tomar a pasta; os governos dos Estados Unidos, da União Soviética e de outros países também vão atrás dela; até um ladrãozinho pé de chinelo fica na cola de Toge por saber que ele carrega algo valioso.
É Tintim: há alguma coisa que todos querem desde o início. Mas a trama vai se enrolando, complicando o cumprimento dessa meta. No caso de Tintim, essas complicações eram criadas para encher um álbum de modo que soasse plausível. Já em Recado a Adolf, as mais de seiscentas páginas do primeiro volume percorrem quatro anos da trama, que ainda chegará até o fim da guerra (e além) no segundo volume — outras seiscentas páginas. É como um seriado de tv que dura mais temporadas do que devia — dá para sacar que o produtor pode encerrar a história a qualquer momento, mas ele a prolonga enquanto tem público. E ainda não tratamos direito dos três Adolfs — o ditador e os dois garotos —, que vão ter que esperar o segundo volume para ganhar protagonismo.
Embora pensada para o público adulto, Adolf tem didática juvenil tanto no desenvolvimento quanto na contextualização histórica. Para padrões ocidentais — e mesmo para os de outros autores do gekigá, como Yoshihiro Tatsumi —, Tezuka curiosamente se ateve ao traço dos mangás infantis: caricatural, com expressões exageradas e cheio de teatralidade. As pernas de Toge se esticam de forma cartunesca quando ele corre. Em sua boca surgem dentes afiados quando se irrita. Os vilões, unidimensionais, têm olhos vidrados e carrancas.
A própria ascensão do nazismo é explicada como em uma aula de colégio. A trama pausa para explicar marcos no governo de Hitler, das Olimpíadas — “não passaram de propaganda direcionada ao mundo, exibindo uma grandiosidade glamourosa do governo nazista” — à invasão da Polônia. Às vezes, a explicação se integra à trama: Toge assiste a um discurso de Hitler e comenta a retórica goebbelsiana, na fala e na composição visual, que o ditador usava.
Uma linha do tempo explica os principais acontecimentos, ano a ano. O volume também traz um glossário da tradutora, Drik Sada, esmiuçando ainda mais questões da história japonesa. A nova tradução brasileira gerou uma polêmica nas redes sociais: leitores reproduziram a página em que um personagem diz “Com meu histórico de atleta, não é uma doencinha qualquer que vai me derrubar”. Os leitores reconheceram a alusão a Jair Bolsonaro, que em março disse não se preocupar em ser contaminado pela Covid-19, “uma gripezinha”, em razão de seu “histórico de atleta”.Na HQ, a fala vem de um simpatizante do nazismo que fica de cama depois de perseguir um opositor — tem a ver com os documentos que condenam Hitler — durante um temporal.
A polêmica se agravou porque, na edição anterior, a tradução dessa fala era outra, enquanto a tradutora é a mesma. A mais recente, intencionalmente ou não, equipara um simpatizante do nazismo a um simpatizante de vários fascismos. Numa obra de alerta sobre o fascismo histórico, o recado está mais do que dado.
Este texto foi realizado com o apoio da Japan House São Paulo
Editoria com apoio Japan House São Paulo
Desde 2019, a Japan House São Paulo realiza em parceria com a Quatro Cinco Um uma cobertura especial de literatura japonesa, um clube de leitura e eventos especiais.
Matéria publicada na edição impressa #40 dez.2020 em novembro de 2020.
Porque você leu Literatura japonesa
Suspense bem calculado
Adaptado às telas em diversos países, romance policial de Keigo Higashino envolve leitor com um crime ocultado por um gênio da matemática
MAIO, 2025